Resurrección María de Azkue:
"Diccionario vasco-español-francés”

La monumental obra de Resurrección María de Azkue Aberasturi, "Diccionario vasco-español-francés”, editada en 1906, por primera vez en formato digital de la mano de Aurten Bai Fundazioa.
Adéntrate en el mundo de euskera de la época, sus dialectos, curiosidades y giros léxicos.


7 dialectos, 302 pueblos

Cada entrada anotada con su dialecto y pueblos donde se utilizaba. Datos de los 7 dialectos de la geografía vasca, de Iparralde y de Hegoalde, de más de 300 pueblos.

¿Francés o castellano?

Azkue preparó su diccionario con traducciones al castellano y al francés. Tú puedes usar un idioma u otro. O ambos, si así lo prefieres. Depende de ti. Todo a un clic de distancia.

76 autores y 168 obras referenciadas

Las citas con su origen documentado: el autor y la obra de cada. Un total de 76 autores, desde Leizarraga a Zibero, desde la Biblia a Ciberouko botanika edo lantharen Jakitatia.